Những cấu trúc câu thường gặp được áp dụng cho bài thi nói tiếng Đức trình độ B1: Chào hỏi, Hỏi thăm sức khỏe, Hỏi và trả lời về tình hình bản thân
PHẦN THI PARTNER ARBEIT
Phần mở đầu
Chào hỏi
- Hallo!
- Long time no see ( Lâu rồi không gặp)! = Lange nicht gesehen = Lange habe ich nicht dich gesehen / Seit langem / getroffen (gặp) / gesprochen (nói chuyện)
Hỏi thăm sức khỏe
- Wie geht es dir? = How are you? ( Bạn có khỏe không?)
- Wie geht’s? = How’s it going? (informal) ( Chuyện gì đnag xảy ra)
- Wie läuft’s? = How’s life? (informal) ( Cuộc sống dạo này ra sao?)
- Mir geht es gut, danke = I’m fine, thanks ( Tôi ổn, cảm ơn nhé )
- Mir geht es ganz gut, danke = I’m OK, thanks ( Tôi ổn, cảm ơn )
- Ganz gut, danke = alright, thanks
- Geht so = so-so (thường thường)
- Nicht so besonders / Nicht so gut = not so well
- Und dir? = And you? (in reply to wie geht’s ? or wie geht es dir?)
- Und selbst? = and yourself?
Hỏi và trả lời về tình hình bản thân
- Was machst du gerade? = what are you up to? ( bạn làm gì vậy?)
- Was hast du so gemacht? = what have you been up to? (Dạo này bạn thế nào?)
- Viel gearbeitet = working a lot (Làm việc nhiều)
- Viel zu tun gehabt für die Uni = studying a lot (Học tập nhiều )
- Ich habe viel zu tun gehabt = I’ve been very busy (Dạo này tôi rất bận)
- Alles wie immer = same as usual (Vẫn như vậy thôi)
- Nicht viel = not much (Không nhiều lắm)
- Ich komme gerade aus … zurück = I’ve just come back from …(Tôi vừa mới trở về từ)
- Portugal = Portugal
- …
Hỏi về kế hoạch cá nhân
- Hast du schon Pläne für den Sommer? = do you have any plans for the summer? (Bạn có kế hoạch gì vào mùa hè này chưa?)
- Was machst du …? = what are you doing …? (Bạn đang làm gì đấy?)
- … an Weihnachten = for Christmas
- … an Silvester = for New Year
- … an Ostern = for Easter
- … am Wochenende = at the weekend
Dẫn dắt thông tin
- Tôi nghe nói rằng… => Ich habe gehört, dass …
- Tôi tìm được thông tin trên Internet rằng… => Ich habe im Internet gelesen, dass … / Im Internet gibt es …
- Như bạn biết đấy, … => Wie glaubst du, dass / wenn / wo / wer …
- Bạn có biết … => Weißt du, dass / wenn / wo / wer …
Hỏi ý kiến về một vấn đề
- Was denkst du denn?
- Wie findest du das?
- Wie findest du, wenn + S + … + V?
- Was findest du besser?
- Was meist du dazu?
- Was denkst du darüber?
- Was hältst du davon?
- Ist das Ok fuer dich?
Nêu đề nghị của bản thân
Tôi nghĩ rằng
- Ich glaube / meine / denke, dass + S + … + V.
- Ich schlage vor, dass + S + … + V.
- Ich bin der Meinung / der Ansicht, dass + S + … + V.
- Meiner Meinung nach + V + …
- Meine Meinung / Vorschlag ist, dass + S + … + V.
- Ich finde es schön, wenn wir + … + V.
Tôi muốn biết… / Tôi không biết rằng…
- Ich weiß nicht, wann / wie / wohin …
- Ich möchte (genau) wissen, wann / wie / wohin …
Tai sao chúng ta không …
Warum werden / können wir nicht …. + V?
Là tốt hơn, nếu chúng ta …
- Es ist besser, wenn wir … + V.
- Am besten sollen wir … + V.
Đồng tình/ phản đối ý kiến
Đồng tình
- Das ist interessant.
- Das ist eine gute Idee.
- Die Idee gefällt mir gut.
- Die Idee finde ich sehr schön.
- Ich denke, es ist eine gute Idee.
- Ich bin damit einverstanden.
- (đồng ý về thời gian) Da habe ich Zeit
- (đồng ý về thời gian) Die Zeit passt mir gut.
- (đồng ý tham gia) Da kann ich kommen.
- (đồng ý tham gia) Natürlich komme ich zur Party.
- Ich freue mich sehr auf die Party.
- Ich finde es schön, dass ich an der Party teilnehmen kann.
- Vielleicht (Có thể)
- Kein Problem
- das macht nichts = match nichts = that’s OK
- mach du dich keine Sorgen = don’t worry about it
- Ich verstehe = I understand
Thể hiện thiện chí
- Ich kann früh zu dir kommen. Dann können wir zusammen die Party verbereiten./ Dann kann ich dir helfen.
- Ich kann dir helfen, z.ß: Einkaufen, beim Vorbereitung auf der Party, beim Kochen,…
- Kannst du mir sagen, was ich dir helfen kann.
Phản đối
- (Das ist eine gute Idee.) Aber habe/bin ich schonmal + V…
- Das kann ich nicht.
- (phản đối về thời gian) Die Zeit passt mir nicht gut.
- Bei mir klappt es kleide nicht.
- Ich bin anderer Meinung, dass …
- Du hast recht, aber ich glaube, dass … (Bạn có lý, nhưng tôi nghĩ rằng,…)
- Ich finde das gut aber es ist besser, wenn …
Câu hỏi và trả lời
Đề nghị nhắc lại
Kansst du bitte widerholen? = could you please reapeat that?
Kansst du bitte aufschreiben? = could you please write it down?
Hỏi: “Bạn có thời gian không?”
Hast du da Zeit?
Passt die Zeit dir gut?
Hỏi Partner có muốn tham gia không?
Hast du Lust darauf / dazu?
Moechtest du mit mir teilnehmen / kommen / gehen?
Hỏi về thời gian tổ chức / hẹn gặp?
Wann beginnt / startet die Party? = Khi nào thì bữa tiệc bắt đầu?
Um wieviel Uhr? – Vào lúc mấy giờ?
Hỏi về địa điểm tổ chức hoặc địa điểm đến?
Wo organisieren wir die Party?
Wo machen wir den Ausflug? => Chúng ta sẽ đi picnic ở đâu?
Wohin gehen / fahren wir nach? => Chúng ta sẽ đi đến đâu?
Was denkst du darüber, wenn wir nach Ba Vi fahren?
Warum werden / können wir nicht nach einem anderen Ort fahren, zum Beispiel Tam Dao, weil das viel Interessant ist. / weil das viele schöne Sehenwürdigkeiten.
Hỏi về thời gian hẹn gặp / khởi hành?
Wann werden wir uns treffen? = Khi nào thì chúng ta gặp nhau?
Wann werden wir losfahren / abfahren? = Wann fahren wir ab?
Hỏi về nơi hẹn gặp
Wo werden wir uns treffen?
Wir treffen uns am Bahnhof <tại nhà ga>
… an der Bushaltestelle <tại trạm xe bus>
… vor dem Kino August <trước cửa rạp tháng 8>
… an der Kasse <tại quầy vé>
Đề nghị đón:
Kannst du mich abholen?
Kannst du mich bei mir zu Hause abholen? – Có thể đón tôi tại nhà không?
Ich kann dich bei dir zu Hause abholen. – Tôi có thể đón bạn tại nhà của bạn.
…
Hỏi về phương tiện đi lại.
Womit fahren wir? / Womit werden wir fahren?
Wie werden wir fahren?
Welche Verkersmittel benutzen wir?
… zum Beispiel mit dem Auto, mit dem Bus oder mit dem Fahrad. Was findest du besser?
Wie findest du, wenn wir mit dem Bus fahren?
Ich schlage vor, dass wir mit dem Bus fahren, weil das interessant / billiger / günstiger / praktischer ist.
Es ist besser, wenn wir mit …. fahren.
Am besten sollen wir … fahren.
Hỏi sẽ cùng làm gì?
Was werden wir zusammen machen/unternehmen?
Was machen wir dann?
Hỏi có thể giúp được gì
Kann ich dir etwas helfen? – Tôi có thể giúp gì cho bạn?
Kannst du mir helfen? – Bạn có thể giúp tôi không?
Hỏi về tặng quà gì?
Welches Geschenk sollen wir kaufen? – Chúng ta nên mua món quà nào?
Was für ein Geschenk / eine Geschenke + V? => Was für ein Geschenk schenken wir sollen?
Was sollen wir ihr schenken? – Chúng ta nên tặng gì cho cô ấy?
Ich moechte dir etwas schenken. – Tôi muốn tặng bạn 1 món quà.
Ich glaube, dass wir ihr Geschenk kaufen sollen.
Ich moechte etwas als Geschenk mitbringen. – Tôi muốn mang theo 1 món gì đó làm quà tặng.
Tôi muốn biết bạn thích gì
Was moechtest du?
Ich moechte wissen, was du magst?
Was fuer ein Geschenk, schenken wir sollen?
Hỏi phải chuẩn bị gì / phải mang theo cái gì?
Ich möchte wissen, was wir mitbringen sollen?
Was werden wir mitbringen?
Lebensmittel(n): thực phẩm
Essen & Getränke: đồ ăn và đồ uống
Mineralwasser: nước khoáng
Kleinigkeiten, z.ß: Snack, Bonbon, Schokolade,…: đồ ăn vặt
Medikamente (= Tabletten): thuốc
Regenmantel: áo mưa
Laptop:
CD-player und Stereoanlage
Blumen
Karten
Hỏi về phần chuẩn bị âm nhạc.
Minh kann Gitarre / Violine / Flüte … spielen.
Ich kann Laptop und einige CD mitbringen….
Lời mời
Ich möchte dich zur Party einladen. Hast du da Zeit? / Hast du Lust da zu?
Hast du Lust, an diesem Fest / dem Feier teinehmen zu können?
Ich möchte wissen, ob du am … an der Party teilnehmen kann / zur Party kommen kann.
Tổng kết lại những gì đã bàn
So machen wir so. – Vậy chúng ta cứ làm như thế nhé!
Cảm ơn, tạm biệt và hẹn gặp lại
Không có gì (reply to someone who thanks you)
Bitte schön = Gern geschehen: you’re welcome
keine Ursache = don’t mention
nicht der Rede wert = not at all
Cảm ơn
Danke
Danke schön
Vielen Dank
Tạm biệt & Hẹn gặp lại
Tschüß = = bye
Machs gut! = take care! (informal)
Auf Wiedersehen = goodbye
Gute Nacht = goodnight
Bis dann! = see you!
Bis gleich! = see you soon!
Bis bald! = see you soon!
Bis später! = see you later!
Einen schönen Tag noch! = have a nice day!
Schönes Wochenende! = have a good weekend!
Theo HOCTIENGDUC.DE
© 2024 | Tạp chí NƯỚC ĐỨC